SurrogacybusinessesinChinaareexpectinganewwaveofcustomersfollowingtheChinesegovernment’sannouncementthatitwoulditsdecades-longone-childpolicyandallowallcouplestohaveasecondchild,theGlobalTimeslearnedonTuesday.
周二了解到,由于中国政府结束几十年的独生子政策,很多代孕机构市场将迎来大波的新客户。
TheCommunistPartyofChinaCentralCommitteeannouncedonOctober29attheofafour-dayplenarysessioninBeijingthatthecountrywilleaseitsfamilyplanningpolicyandallowallcouplestohavetwochildreninordertohelpdealwiththeagingpopulation.
10月29日,为期4天的中国共产党全会在北京召开,会议决定放宽计划生育政策,全面放开二胎政策以此来缓解人口老龄化的社会问题。
ThishistoricmoveoverturnsrulesthathavelimitedurbanChinesetoonechildaohavelongedforasecondchildbuthavestoppedbeingphysicallyabletohavethematthesametimeastheyhavebeengiventhelegalgreenlighttodoso.
这项历史性政策结束了自上世纪70年代以来,中国严格限制农村人口和严格控制城市独生子的政策。但这一生二胎合法化的政策对于三四十岁的夫妇为时已晚,因为他们已经错过了最佳生育年龄所具备的的身体条件。
Thosewhoaredeterminedtogivetheirchildasiblingareconsideringalternativemethods.
这一政策给予那些想给孩子一个兄弟姐妹的夫妻一个新的选择余地。
Aweekaftertheannouncement,severalsurrogacyagenciesreachedbytheGlobalTimessaidtherehasbeenanincreaseinthenumberofpeoplereachingouttothemabouthavingasecondchildthroughasurrogatemother.
这项政策宣布一周之后,采访了解到一些代孕机构迎来了大批的新顾客,他们想通过代孕妈妈来得到得到第二个孩子。
Legalloopholes
法律漏洞
Surrogacyinvolveshavingawomancarryandgivebirthtoababyonbehalfofacouple,eitherusingthecouple’sspermandeggsordonatedmaterialtocreateachildthroughin-vitrofertilization.
代孕过程就是一个妇女通过一对夫妇的精子和卵子来孕育和生产一个孩子,或者通过捐赠的东西进行体外受精来生育孩子。
"Therearethreetypesofcustomers;thefirsttypeisthosewhoaretoooldtoriskgivingbirthtoachildorduetothefactthattheeggsoft,"saidastaffmemberofaShanghaisurrogacyagency,surnamedLi."Thethirdtypeisthosewhowanttodecidethegeroftheembryo,"Lisaid.
“代孕机构有三种顾客,一种是年龄超越生育最佳年龄,生孩子有风险,那些年龄在35岁之上的夫妇有很大几率会有染色体变异的危险。第二种是女士子宫有问题,”上海一名在代孕机构的姓李的工作人员说道,“而第三种就是想决定胚胎的性别。”
SurrogacywasofficiallyforbiddeninChinaafterthegovernmentruledin2001thatnomedicalorg,000yuan($4,730)andhavetobearcriminalresponsibility.
自2001年政府出台政策后,代孕是被官方禁止的行为,任何机构和个人不得有任何代孕的行为。任何违反者将会受到3万元(4730美金)的罚款甚至刑事责任。
However,manysurrogacyagenciescontinuetooperate,withmanyofthemarguingthatthelawonlybannedhospitalsandmedicalorganizationsfromengaginginsurrogacybutdidnotbansurrogacyorganizationsoragencies.
然而,很多代孕机构依旧进行,他们声称法律只是严禁医院和医疗组织进行代孕,而并没有禁止代孕机构这样做。
Theseorganizationsandagencieschargefrom350,000to2,000,000yuanfortheirwholepackage,frommedicalcheckstodeliveringthebaby.
这些代孕机构收费在35万到200万之间,包括从医疗检查到孩子接生为止的整套代孕服务。
Despitetheseorganizationsandagenciesclaimingthatsurrogacyissafe,expertsdonotrecommwomenover35usingtheireggsforsurrogacy.
尽管这些代孕机构声称代孕是很安全的,但专家不建议35岁以上的女士用自己的卵子代孕。
"Thesuccessratewhenusingtheeggofawomanagedbelow35is80percent,atemother,thereisstillariskofmiscarriage,"adoctorsurnamedFang,whohasbeenworkingforeightyearsatasurrogacycompanybasedinGuangzhou,explained.
“35岁以下的女士卵子的成功率为80%,35-40岁的女士成功率跌至60%,而40岁以上的女士成功率会更低。即使精子和卵子形成胚胎并植入到代孕妈妈体内,还会有流产的风险,”在深圳一家代孕公司工作的一名姓方的医生说。
LiMei,theheadoftheadvancedlaboratoryoftheReproductiveHospitalaffiliatedtoShandongUniversity,saidthattheissuesaroundsurrogacyarewhatledthegovernmenttobanit.
李梅,山东大学附属生殖医院先进实验室的主任说道,代孕问题会受到政府禁止的。
"Surrogacyhadledtomanyconflictsbeforeitwasbanned,suchassurrogatemothersrefusingtogivethechildtothei,surrogatemothers’welfareisnotsafeguardedastheyhavetobearalltheriskofgivingbirth,"Lisaid.
“在代孕被禁止之前就有很多问题存在着,比如代孕妈妈拒绝将胎儿交给预计的父母,父母不能充分享有法律保护。而且,代孕妈妈的安危并没有保障,因为她们将会承受所有的声韵风险,”李医生说道。
Parents’dilemma
父母的困惑
Meanwhile,parentswholooktohavingasecondchildarealsofacingadilemmaasmanyofthemhavepassedtheir"goldenage."
同时,想到二胎的父母也会面临一些困惑,因为很多已经错过了最佳生育年龄。
AfatherfromJiangsuProvincesurnamedWang,aged37saidthatheandhiswifewanttohaveasecondchildbutatthesametimetheyareworrieditmightbehardforthemtotakecareofasecondbaby.
来自于江苏的王先生,37岁,他和妻子想要二胎,但同时又担心他们照顾好二胎有些难。
"Itisaboutresponsibility,,,wewillbe60yearsold,"heexplained.
“养育二胎需要责任,金钱和时间,我们都工作,并且双方父母年龄大,不能帮我们照顾孩子。而且我们担心我们的收入不能永远完全支撑我们。还有当孩子20岁时,我们将会60岁了,”他解释说。